Experimenta

Plutarco

« Older   Newer »
  Share  
Arianna…
view post Posted on 4/7/2009, 00:55 by: Arianna…     +1   -1
Avatar

Senior Cat

Group:
Administrator
Posts:
17,188
Reputation:
+16

Status:


Alcibiade si avvicina a Socrate ***

Alcibiade, corteggiato da innumerevoli amanti a causa della sua straordinaria bellezza, finisce per avvicinarsi a Socrate, il solo che abbia a cuore la sua anima.

῎Ηδη δὲ πολλῶν καὶ γενναίων ἀθροιζομένων καὶ περιεπόντων, οἱ μὲν ἄλλοι καταφανεῖς ἦσαν τὴν λαμπρότητα τῆς ὥρας ἐκπεπληγμένοι καὶ θεραπεύοντες, ὁ δὲ Σωκράτους ἔρως μέγα μαρτύριον ἦν τῆς ἀρετῆς καὶ εὐφυΐας τοῦ παιδός, ἣν ἐμφαινομένην τῷ εἴδει καὶ διαλάμπουσαν ἐνορῶν, οἷος ἦν ἀμύνειν καὶ μὴ περιορᾶν ὡς φυτὸν ἐν ἄνθει τὸν οἰκεῖον καρπὸν ἀποβάλλον καὶ διαφθεῖρον. Ἀλκιβιάδης εὐθὺς ἐξ ἀρχῆς θρυπτόμενος, ὅμως ὑπ᾽ εὐφυΐας ἐγνώρισε Σωκράτη καὶ προσήκατο, διασχὼν τοὺς πλουσίους καὶ ἐνδόξους ἐραστάς. Ταχὺ δὲ ποιησάμενος συνήθη, καὶ λόγων ἀκούσας οὐχ ἡδονὴν ἄνανδρον ἐραστοῦ θηρεύοντος, οὐδὲ φιλημάτων καὶ ψαύσεως προσαιτοῦντος, ἀλλ᾽ ἐλέγχοντος τὸ σαθρὸν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ καὶ πιεζοῦντος τὸν κενὸν καὶ ἀνόητον τῦφον, τὸ Σωκράτους ἡγήσατο πρᾶγμα τῷ ὄντι θεῶν ὑπηρεσίαν εἰς νέων ἐπιμέλειαν εἶναι καὶ σωτηρίαν, ὥστε θαυμάζειν ἅπαντας ὁρῶντας αὐτὸν Σωκράτει μὲν συνδειπνοῦντα καὶ συμπαλαίοντα καὶ συσκηνοῦντα, τοῖς δ᾽ ἄλλοις ἐρασταῖς χαλεπὸν ὄντα καὶ δυσχείρωτον, ἐνίοις δὲ καὶ παντάπασι σοβαρῶς προσφερόμενον.

(Vita di Alcibiade)


Traduzione:
SPOILER (click to view)
Poiché ormai molti e nobili (individui) si raccoglievano (intorno ad Alcibiade) e (lo) trattavano con riguardo, era evidente che gli altri restavano colpiti [gli altri erano evidenti essere stati colpiti] dallo splendore della (sua) giovinezza e (per questo) lo corteggiavano, mentre l'amore di Socrate era una chiara testimonianza della virtù e della buona inclinazione naturale del giovane, e (Socrate), notando che essa traspariva e brillava [vedendo trasparire e brillare la quale] nella (sua) bellezza, fu pronto a [era capace di] proteggerlo e a non tollerare che perdesse o lasciasse avvizzire (1) il proprio frutto come una pianta in fiore. Alcibiade, (benché) subito viziato fin dall'inizio, tuttavia, grazie alla sua indole sana, scoprì Socrate e gli si accostò (2), allontanandosi dai (suoi) ricchi e illustri amanti. Resolo in breve (suo) amico, e dando retta alle parole di quell'amante che non cercava un piacere effeminato, né domandava baci e carezze, ma gli contestava il marcio della sua anima e reprimeva la (sua) vuota e sciocca vanità, ritenne che l'operato di Socrate fosse veramente [τῷ ὄντι] un aiuto da parte degli dèi per la cura e la salvaguardia dei giovani, tanto che tutti si meravigliavano a vederlo dividere i pasti con Socrate, esercitarsi con lui nella lotta e accoglierlo nella sua tenda, mentre con gli altri spasimanti era duro e scortese, e con alcuni, poi, si comportava in modo assolutamente arrogante.

(1) Participio predicativo dell'oggetto; (2) προσήκατο = aoristo medio indicativo, 3a sing., da προσίημι.


Edited by Helettra - 8/7/2009, 21:18
 
Top
15 replies since 18/12/2008, 23:47   21814 views
  Share